第74页
书迷正在阅读:凶犬不吠、全大周的白月光他喜欢我、我的师尊遍布修真界、这个郡主不倒霉、予以热忱、丧尸恋爱手册、重回1990[重生]、才不是小水怪、[综漫同人]穿成泉奈的我娶到了未来二代目、听说老娘今天又被艳压了
他停顿了一会儿,略施法术叫那几个来阻止他们进仓库的船工闭嘴,也不管米哈伊尔到底有没有在听,说: “十二圣徒第八,‘夏夜’乔纳森,将‘厄难救赎’玛利亚送上火刑架之后取代了她的位置。在那之前,比安琪仅仅是艾登王国诸多皇室乐师中的几人,靠着广博的乐器知识在上流社会有那么一点名气。”阿诺德差点习惯性做一个夸张的呼吸来表达感叹,急忙停下,匆匆说完,“爱德华兹家族还在的时候,黛娜公主偶尔会拜访翡翠城。她很瞧不起比安琪的演奏水平,甚至派自己的船队将艾登送来的乐师遣送了回去。” 米哈伊尔甚至没有责备他这么说是出于对圣徒和教会的敌视。少年骑士浑身僵硬,牙齿咯咯作响,皮肤烫得几乎能把衣服点燃。 金狐狸号剧烈地沉浮颠簸,米哈伊尔大步向前,念了一句不知道什么,挥手叫墙壁上燃起熊熊烈火,那些火焰纯净而明亮,却丝毫没有灼伤木板。他双手一错便扯烂一只铁笼的矮门丢在地上,又扯下上面那只笼子的门,一刻不停地往前走,暴躁地一个接一个,很快变成了机械的重复。 人们从笼子里走出来,一双双辨不出感情的眼睛跟着米哈伊尔。那些铁棍在他手上扭曲成各种恐怖的角度,他的手掌也很快血迹斑斑。阿诺德下意识耸了下鼻尖,又忙不迭后退一步。 笼子堆得十分密集,也许是由于金狐狸号摇晃频繁,到了后边,米哈伊尔几乎没有下脚的地方。他瞪圆了眼睛盯着那些铁笼,低头看看自己的手掌,转身叫道: “出去!” 少年清亮的声音里带上了哭腔。 没有人动弹。他换了官方红月语,命令道:“出去!” 许久,才有一个不知道是胆大还是死心的男人往门外走。这些人有高有矮,骨瘦如柴,也有饿得肋骨和肚子一起凸出来的,分不清年龄。阿诺德脸上更白了,一双碧绿的眼睛里却带着一丝不知道是讥讽还是同情的笑意,站在门口,手臂上挂着一长串钥匙,一个一个给人打开锁链,比烈阳城的祭司给人施浸礼还庄重肃穆,但谁都知道那实际上是个被迫举行的仪式。 仓库逐渐有了空位,米哈伊尔用力一推堆积着不少尸体的空箱,继续破坏剩下的铁笼。 很快,米哈伊尔站在仓库最深处的墙壁前,穿过熊熊燃烧的白金色火焰望向阿诺德·爱德华兹。 医生才把工作做到一半就放弃了这份洗礼的荣耀,把钥匙交给几个还算健康的,叫他们自己解锁,转过来朝米哈伊尔笑了笑。 米哈伊尔颤抖着、用力地深吸了一口气,好像要将这浑浊恶臭的气息永远牢记。 阿诺德说:“他们需要清水和食物。真不知道福克斯船长是怎么做生意的,这样到了目的地还剩多少?” 米哈伊尔说:“那就给他们清水和食物。” 阿诺德摸摸下巴,又觉得摸过铁链的手恶心,嫌弃地拧了拧鼻子:“给他们不好。我也是见过叛军的,即使是您的敌人,您也该承认他们勇气可嘉吧?医治这些人最好的方法,就是让他们亲自复仇。” 米哈伊尔毫不犹豫:“詹姆斯·福克斯,他们所有人都会下地狱的!” 阿诺德眯着眼睛盯了他好一会儿,没再继续这个话题,拍了拍手:“咱们去饱餐一顿!——殿下,我没学过他们的话,您看着翻译一下。” 米哈伊尔说:“你们自由了。请跟着我们去领取食物。等审讯结束,我送你们回家。” 阿诺德说:“殿下,不要总是许不切实际的承诺。您没那个天国时间去做这些事,更不合身份。” “您不是没学过吗?” “我猜都猜出来啦。” “……为什么?很明显吗。”米哈伊尔将信将疑。 阿诺德吃吃笑了起来,声音总算有了点传说中的吸血鬼该有的尖利:“您之前跟我说这话的时候也是这个表情。我很确定,殿下,您是一位真正的圣徒,会永远停止在成年前一刻,永远年轻美丽——听起来跟我们吸血鬼好像也没什么区别。” 米哈伊尔不再说话,拉平衣角,大步走出大门,带着他们往上层的墨水般的黑暗里走去。 第35章 12十二圣徒(8) 狂风掀起巨浪,和深夜一起变得冰凉的雨点暴戾地倾盆而下,打得人骨头发痛,好像太阳神发现海上有一大船穷凶极恶的罪人,从天上降下石块来一场集体石刑。雨水和海水像瀑布一样沿着楼梯往下流,又忽然顿住,一股一股地往上涌出,叫船长眯着眼睛惊愕不已:甲板上拼命拉着绳索的水手小腿都快被淹没了,他的金狐狸号居然还没沉! 阿诺德和米哈伊尔一前一后上了甲板,黑夜和火光之中,他们好像带着无穷无尽的大军从深渊里冒出来的魔鬼。几乎和雨夜融为一体的大军中,有不少人正贪婪地呼吸着腥甜的空气,一边抓着咸肉和奶酪狼吞虎咽,一边警惕地看着甲板上的人们。 水面缓缓分开,爬上船舷,汇入大海。但暴雨仍未停歇,剩下的几盏玻璃油灯随着大船吱嘎吱嘎地摇来晃去,忙乱疲惫浑身湿透的水手们谁也没在意脚底下有没有水,他们的腿已经跟灌满水没什么两样了。米哈伊尔仰起头皱了皱眉,低头弯了弯手指,露出迷惑的表情,阿诺德笑出了声。 “……我的上帝啊!”詹姆斯·福克斯敏锐地觉察到不对,转过身来将玻璃灯罩提到眼前,见鬼似地盯着他们看了好久,不禁吼道,“密特拉在上,亨特先生,您这是要做什么?!” --